Далі привертає увагу той факт, що
джерела мусульманського права досить довільно перекладаються на російську та
українську мови і від цього нерідко виникають суттєві помилки, що впливають і
на процес з'ясування природи мусульманського права. Прихильники ісламу
вважають, що священну суть Корану можна осягнути тільки арабською, а переклад на будь-яку мову не здатний
передати святість Корану.
Коран суперечливий і за своїм змістом.
Текст, без
відповідного тлумачення, не тільки суперечливий, але й не має
однозначного сенсу. Тому в мусульманському праві з'явилося дуже багато шкіл
(загальновідомих тільки чотири), а в житті поширення отримали тафсіри
(тлумачення Корану) і віруючі більше говорять про сенс сур і аятів, ніж про їх
тексти. Через різне тлумачення одних і тих же текстів Корану серед мусульман,
які дотримуються поглядів різних шкіл, виникають гострі суперечності.
У ньому, також як і в інших священних
книгах можна знайти заклики до справедливості й рівності, а в інших місцях, аяти,
які стверджують протилежні цінності. Звідси, посилаючись на Коран, одночасно
можна обґрунтувати заклики як до миру і спокою, так і аргументувати заклики до
запеклих битв і воєн.
В цілому, про чіткість формулювань у
Корані або Сунні, щодо точної визначеності прав та обов'язків осіб, що
вступають у відносини, опосередковані джерелами мусульманського права (тобто
тими основними ознаками, які характерні для юридичного права), говорити не
доводиться. Коран і Сунна самі по собі є недостатньо формалізованими джерелами,
а їх переклади на різні мови народів, які живуть в різних державах, роблять їх
по суті неприйнятними в якості джерела юридичного права. В Корані і Сунні,
дійсно, можна знайти лише загальний напрям, шлях спрямування, більш або менш
конкретні обов'язки мусульманина, а сформулювати з цих відомостей конкретні
правовідносини (права та обов'язки), характерні для джерел юридичного права,
навряд чи вдасться. Для цього необхідне відповідне тлумачення. Тлумачення ж,
настільки необхідне в релігійних справах, не може служити основним джерелом
юридичного права.
Складність і недоступність звичайного
юридичної осмислення положень мусульманського права, мабуть, перешкодили тому,
що в довіднику «Правові системи країн світу» не наведена жодна конкретна
правова система мусульманського світу [Решетников Ф.М. Правовые системы стран мира. //Справочник.
- М.: Юридическаялитература 1993]. Те ж саме можна було б сказати і
щодо роботи Р. Давида «Основні правові системими сучасності», де також відсутні
докладні відомості про країни мусульманського світу [Давид Р. Основные правовые системы
современности]. Тут згадуються лише загальні відомості про мусульманське право.
Характеризуючи мусульманське право треба
сказати про те, що його можна розрізнити не тільки за мовою, але й за
національною ознакою мусульман, які сповідують іслам. Всупереч вимогам шаріату
національний фактор в ісламі в даний час грає важливу роль. Більш того, у
багатьох країнах, де проживають переважно мусульмани, національний фактор у
формі самовизначення бере верх над релігійним, і на цій основі нерідко між
мусульманами виникають протиріччя, що зачіпають і так звані фундаментальні
підвалини шаріату. Так, Ч.Ч. Валіханов - відомий вчений-сходознавець писав, що
«рідний закон» для народу краще, ніж мудре, але чуже йому законодавство. Він
високо оцінював казахське звичаєве право яке має «більш гуманні сторони, ніж
законодавство мусульманське або китайське» [Валиханов Ч.Ч. Собраниесочинений. В 5-ти томах. Т. IV . -С. 100-103.]. Широко відомо також
про існування звичаєвого права в узбеків, киргизів, башкирів, булгар та деяких інших
народностей. Таким чином, для
багатьох мусульман –не арабів, саме мусульманське право уявлялося чужорідним
правом і, крім мусульманського права, у них ще існували й власні звичаї.
Звернення до проблеми поширення
мусульманського права в країнах неарабського світу підводить до висновку про
те, що мусульманське право є для арабів і релігійними і звичаєвими правилами
поведінки. Тоді ж як для неарабських країн мусульманське право є лише
релігійним правилом поведінки.
Відомості про
мусульманське право в цих підручниках як дві краплі води схожі один на одного і
базуються, по суті, на одних і тих же джерелах. Юридична природа
мусульманського права ґрунтовному науковому дослідженню ще не піддавалася. В
умовах значного розширення інтересу до мусульманського світу в цілому і
мусульманського права зокрема з'являється і велика потреба у всебічному
науковому дослідженні природи шаріату - зведення правил поведінки ісламу.
Таким чином, спроба проникнути до
проблеми поняття мусульманського права приводить нас до наступних висновків: Наявних
відомостей про мусульманське право явно недостатньо (особливо у сфері юридичної
науки) для однозначного висловлювання щодо його юридичної природи. Поняття "мусульманське право", що поширилося
у вітчизняній юридичній науці, не узгоджується з уявленнями, що знайшли відображення
в інших галузях науки. Юристам так само, як і історикам, філософам під поняттям
«мусульманське право» слід розуміти зведення релігійних правил поведінки, які
називаються загальним словом «шаріат». Першоджерела
мусульманського права (Коран, Сунна), які є відправними при міркуваннях і про
юридичність шаріату, є суперечливими і діалектично тлумачаться різними
авторами. Для однозначної відповіді на питання про юридичну природу самого
мусульманського права у вітчизняній науці даних явно недостатньо. Швидше за
все, можна стверджувати, що в окремих державах, де іслам є офіційною релігією,
основні положення мусульманського права можуть бути розглянуті в якості джерела (керівного початку) для
законотворчої діяльності, в результаті якого створюється юридична право. Мусульманский
фактор, а звідси і так зване «мусульманське право», як зведення правил
поведінки ісламу, іноді невірно трактується в засобах масової інформації як
ідейної основи ваххабізму. Справжній іслам і його правила поведінки (шаріат або
мусульманське право) так само, як і інші великі релігійні вчення світу, не
пов'язані ні з ваххабізмом, ні з терористами всіх різновидів. Враховуюючи
складності в пізнанні мусульманського права, труднощі в перекладі з арабської
на українську та інші мови першоджерел шаріату, а також недостатній міжнародний
зв'язок України з арабським світом, проблеми дослідження мусульманського права
повинні бути активізовані. Для цього необхідно більш ґрунтовно дослідити
природу мусульманського права.
Комментариев нет:
Отправить комментарий